AJJacobs_依照圣经指导原则生活的一年【中英文对照】

1.I thought I’d tell you a little about what I like to write.
我打算跟你们聊些我想 要写作的东西。
2.And I like to immerse myself in my topics.
我喜欢完全投入 我的研究题目。
3.I just like to dive right in and become sort of a human guinea pig.
我直接切入题目 中,以自己为白老鼠。
4.And I see my life as a series of experiments.
我的生活像是 一系列的实验。
5.So, I work for Esquire magazine, and a couple of years ago I wrote an article called “My Outsourced Life,”
几年前我为 <风尚>杂志工作。 我写了一篇文 章叫做”我的外包生活”
6.where I hired a team of people in Bangalore, India, to live my life for me.
我雇用了在印 度班加罗尔的一个团队, 来过我的生 活。
7.So they answered my emails.
所以他们帮我 回电子邮件。
8.They answered my phone.
他们帮我听电 话。
9.They argued with my wife for me, and they read my son bedtime stories.
他们为我和我 的老婆吵嘴,且帮我替儿子读床边故事。
10.It was the best month of my life, because I just sat back and I read books and watched movies.
这是我生活中 最美好的一个月, 因为我只要放 轻松,看书或看电影。
11.It was a wonderful experience.
这是一个很棒 的经验。
12.More recently, I wrote an article for Esquire called — about radical honesty.
到最近我为 <风尚> 杂志写了一篇文章叫做– 关于绝对诚 实。
13.And this is a movement — this is started by a psychologist in Virginia, who says that you should never, ever lie, except maybe during poker and golf, his only exceptions.
这是个风潮 — 由一位维吉尼 亚的心理学家开始的, 他说人应该绝 不能说谎, 除非在打牌或 是高尔夫球中例外。
14.And, more than that, whatever is on your brain should come out of your mouth.
并且甚至,当 任何事情出现在你的脑中 应该大声说出 来。
15.I decided I would try this for a month.
我决定要来试 试看这种方式生活一个月。
16.This was the worst month of my life.
这是我一生 中最糟的一个月。
17.(Laughter) I do not recommend this at all.
(笑) 我完全不建议 这样做。
18.To give you a sense of the experience, the article was called, “I Think You’re Fat.”
我这样讲你就 了解了, 这篇文章叫 做”我觉得你很胖”
19.(Laughter) So, that was hard.
(笑) 因此,那是困难的
20.My most recent book — my previous book was called “The Know-it-All,”
我最新的书–我前一本书叫做《无所不知》
21.and it was about the year I spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z in my quest to learn everything in the world, or more precisely from A-ak, which is a type of East Asian music,
它是关于那年我花在阅读大英百科全书 从A到Z在我探寻学习世界万物中 或更精确的 说从 “雅乐”(A-ak)一种东亚的音乐,
22.all the way to Zwyiec, which is — well, I don’t want to ruin the ending.
到最后一 条”日维茨”(Zywiec)这是–我不想搞砸了演讲的结尾。
23.(Laughter) It’s a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won’t ruin it.
(笑声) 能够在结尾 做转折是令人兴奋的,像是欧亨利的小说,所以我不想搞砸它。
24.But I love that one because that was an experiment about how much information one human brain could absorb, although, listening to Kevin Kelly, you don’t have to remember anything.
但我喜欢这 想法 因为那是一 个关于人脑能吸收多少信息 的实验, 虽然,根据凯文凯丽的说法,你只要能够在谷歌查到它
25.You can just Google it.
就不需要记 得这件事了。
26.So I wasted some time there.
所以我浪费 了点时间在这。
27.I love those experiments, but I think that the most profound and life-changing experiment that I’ve done is my most recent experiment, where I spent a year
我喜欢那些 实验, 但是我觉得 最奥妙 且改变生命 的实验是 我最近刚完 成的实验,我花了一年的时间
28.trying to follow all of the rules of the Bible — “The Year of Living Biblically.”
尝试按照圣 经上指导的原则生活– “依照圣经 指导原则生活的一年”
29.And I undertook this for two reasons.
并且我想这 样做有两个原因。
30.The first was that I grew up with no religion at all.
第一我成长 在一个完全没有宗教的环境。
31.As I say in my book, I’m Jewish in the same way the Olive Garden is Italian.
并且如同我 书上所说, 说我是个犹太人 就像”橄榄 花园”(美式意大利餐厅)被当成意大利餐厅,一样离谱
32.(Laughter) So, not very.
(笑声) 所以,当然 不是这样。
33.But I’ve become increasingly interested in religion.
但是我已经 对宗教越来越有兴趣。
34.I do think it’s the defining issue of our time, or one of the main ones.
我认为, 在我们的生活中, 这是一个明确的议题, 或者说是主 要的议题之一。
35.And I have a son. I want to know what to teach him.
而且我有一 个儿子。我想要知道拿什么去教他。
36.So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
所以我决定 投入其中,并且尝试依照圣经而活。
37.The second reason I undertook this is because I’m concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say
第二个原因 我决定这样做,是因为 我对基督教 基本教义的兴起有兴趣, 很多人声称
38.they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America.
他们完全依 照圣经。根据调查 有百分之 45或50的美国人,按着圣经的教导过生活。
39.So I decided, what if you really did take the Bible literally?
所以我决定 看看,真正依照圣经教导行事会怎样?
40.I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing.
我决定接受 它和它的逻辑上的推论 接受一切圣 经上字面的说法, 不去挑选。
41.The first thing I did was I got a stack of bibles.
首先,我找 到一堆圣经。
42.I had Christian bibles.
我有基督教 圣经。
43.I had Jewish bibles.
我有犹太教 圣经。
44.A friend of mine sent me something called a hip-hop bible, where the 23rd Psalm is rendered as, “The Lord is all that,”
我的一个朋 友送我一本叫做「嘻哈圣经」, 其中诗篇第 23中所称”神是一切”
45.as opposed to what I knew it as, “The Lord is my shepherd.”
相对的,就 我所知应该是”神是我的牧者”
46.Then I went down and I read several versions, and I wrote down every single law that I could find.
然后我阅读 了几个版本, 并且我写下 每一我能找到的律法。
47.And this was a very long list — over 700 rules.
这是一个很 长的清单–超过700条律法。
48.And they range from the famous ones that I had heard of — The Ten Commandments, love your neighbor, be fruitful and multiply.
并且这些包 含一些有名的律法一些我曾经听过的– “十 戒”、”爱你的邻人”、”多结果子和生养众多”。
49.So I wanted to follow those.
所以我要遵 循这些。
50.And actually I take my projects very seriously because I had twins during my year, so I definitely take my projects seriously.
我很认真执 行这个计划 因为这年, 我生了双胞胎, 所以我确实 认真的执行这计划。
51.But I also wanted to follow the hundreds of arcane and obscure laws that are in the Bible.
但是我想按 照 这上百条在 圣经中神秘且晦涩的律法。
52.There is the law in Leviticus — “You cannot shave the corners of your beard.”
这些是在利 未记中的律法– “胡须的周 围不可损坏。”
53.I didn’t know where my corners were, so I decided to let the whole thing grow, and this is what I looked like by the end.
我不知道哪 里是我的周围, 所以我决定 留胡须, 这是我最后 看起来的样子。
54.As you can imagine, I spent a lot of time at airport security.
你可想而 知,我花了很长的时间在机场安检部门。
55.(Laughter) My wife wouldn’t kiss me for the last two months.
(笑声) 最后的二个 月,我太太不肯亲我。
56.So, certainly the challenge was there.
所以,当然 这是一项挑战。
57.The Bible says you cannot wear clothes made of mixed fibers, so I thought, “Sounds strange, but I’ll try it.”
圣经上说, 不能穿混合纤维的衣物。 所以我 想:”这听起来很奇怪,但是我要试试看。”
58.You only know if you try it.
你只知道如 果你尝试它。
59.I got rid of all my poly-cotton t-shirts.
我处理掉所 有混棉的T恤。
60.The Bible says that if two men are in a fight, and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man, then her hand shall be cut off.
圣经上说, 如果有两个男人在打架, 且其中一个 男人的太太抓另一个男人睪丸, 那么她的手 就要砍断。
61.So, I wanted to follow that rule.
所以,我想 要遵循这个律法。
62.(Laughter) That one I followed by default, by not getting in a fight with a man whose wife was standing nearby, looking like she had a strong grip.
(笑声) 我遵循这律 法的方式就是 — 不要和人打 架,如果他的太太就站在附近的话, 且她看起来 有很强的抓力。
63.(Laughter) So — oh, there’s another shot of my beard.
(笑声) 所以– 喔,这是另一张我胡子的照片。
64.I will say it was an amazing year because it really was life-changing, and incredibly challenging.
我会说这是 惊奇的一年。 因为这真正 是生活的改变,且是难以想象的挑战。
65.And there were two types of laws that were particularly challenging.
并且还有两 种律法,特别挑战。
66.The first was avoiding the little sins that we all commit every day.
第一是避免 一些我们每天都会犯的小错。
67.You know, I could spend a year not killing, but spending a year not gossiping, not coveting, not lying — you know, I live in New York, and I work as a journalist,
我能够一整 年不杀生, 但是一整年 不说闲话,不贪心,不说谎– 我生活在纽 约,而且我是一个记者,
68.so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
所以我的生 活中有75至80%,要做这些。
69.But it was really interesting, because I was able to make some progress because I couldn’t believe how much my behavior changed my thoughts.
但是这是很 有趣的,因为我能够做一些改善 因为我起初不相信 我的行为能 改变多少我的想法。
70.This was one of the huge lessons of the year, is that I almost pretended to be a better person, and I became a little bit of a better person.
这是这一 年,我学到的重大学习之一 我几乎假装 成一个比较好的人, 且我真的有 一点点变好。
71.So I had always thought, you know, “You change your mind, and you change your behavior,” but it’s often the other way round.
以前,我总 是认为,”你改变了内心, 然后行为才 会改变”,但是我发现,经常是相反的。
72.You change your behavior, and you change your mind.
当你改变行 为,然后你改变了你的内心。
73.So, you know, if you want to become more compassionate, you visit sick people in the hospital, and you will become more compassionate.
所以,你知 道的,如果你想要变得更有同情心, 你去医院探 望生病的人, 然后你会变 得比较慈善。
74.You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause.
为某慈善事业捐 钱, 然后你就放 感情在那件事里面,
75.So, it really was cognitive psychology — you know, cognitive dissonance — that I was experiencing.
所以,这是 认知心里学 — 认知的不一 致–这是我经历的。
76.The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology.
圣经实际上 是关于认知心里学, 非常基础的 认知心里学。
77.In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true.
箴言 这样说,如果你微笑,你会变得比较快乐, 就像我们知 道的一样,这是真的。
78.The second type of rule that was difficult to obey was the rules that will get you into a little trouble in 21st-century America.
第二种非常 难去遵循的律法是 这些律法会 让我们遇到小麻烦 在21世纪 的美国。
79.And perhaps the clearest example of this is stoning adulterers.
一个明显的 例子是:拿石头打通奸的人。
80.(Laughter) But it’s a big part of the Bible, so I figured I had to address it.
(笑声) 但是,这是 圣经的很大一部份, 所以我认为 我必需行出来。
81.So, I was able to stone one adulterer.
所以,我真 的拿石头打了一个通奸者。
82.It happened — I was in the park, and I was dressed in my biblical clothing — sandals and a white robe — you know, because again, the outer affects the inner.
它发生了 –我当时在公园而且我穿着我圣经式的装扮– 凉鞋和白长 袍 — 你知道,因 为刚刚所说,外在影响内心。
83.I wanted to see how dressing biblically affected my mind.
我想了解圣 经式的装扮,如何影响我的内心。
84.And this man came up to me and he said, “Why are you dressed like that?”
然后这个男 人过来找我并说, “你为什么 要穿成这样?”
85.And I explained my project, and he said, “Well, I am an adulterer, are you going to stone me?”
然后我解释 我的这个计划, 然后他 说:”喔,我是一个奸夫,你打算拿石头打我吗?”
86.And I said, “Well, that would be great!”
然后我 说:”哇! 这很棒喔!”
87.(Laughter) And I took out a handful of stones from my pocket that I had been carrying around for weeks, hoping for just this interaction — and, you know, they were pebbles —
(笑声) 然后我从口 袋中拿出满手的石头 那是我已经 带着这些石头几个礼拜了, 期待这种情 况发生– 然后,你知道的,这些是小卵石–
88.but he grabbed them out of my hand.
但是那个男 人把石头从我手中夺走。
89.He was actually an elderly man, mid-seventies, just so you know.
他其实是一 个年长者,七十多岁
90.But he’s still an adulterer,and still quite angry.
但是他仍然 是奸夫,而且看起来很生气。
91.He grabbed them out of my hand and threw them at my face, and I felt that I could — eye for an eye, I could retaliate, and throw one back at him.
他把石头从 我手上夺走 并且往我脸 上丢,然后我感到我能– “以眼还 眼”,我能报复,我就往他后背丢一个。
92.So that was my experience stoning, and it did allow me to talk about in a more serious way these big issues.
所以这就是 我的丢石头经验。 这让我更能 严肃的谈论这些重要议题,如:
93.How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others?
为何圣经在 某些部分这么的野蛮? 且又在其它 部分又难以置信的有智能?
94.How should we view the Bible?
我们该如何 看待圣经?
95.Should we view it, you know, as original intent, like a sort of a Scalia version of the Bible?
我们应该看 待它,你知道的,就当成它的本意, 像是一种 Scalia(美国大法官)版本的圣经?
96.How was the Bible written?
圣经是如何 写成?
97.And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of Wikipedia because it has all of these authors and editors
然而,既然 这是一个技术集会, 让我想这么 说 圣经让我想 起维基百科,因为它是由许多人编辑、撰写而成的
98.over hundreds of years.
并横跨数百 年之久。
99.And it’s sort of evolved.
撰写圣经可 以说是一种演进过程,
100.It’s not a book that was written and came down from on high.
而不是一本 从天上掉下来、已经写好的书。
101.So I thought I would end by telling you just a couple of the take-away, the bigger lessons that I learned from my year.
所以我想在 结尾告诉你们 只是几个总结性并有意义的教训 从我这一年 学来的
102.The first is — Thou shalt not take the Bible literally.
第一个是 –诸位切莫逐字的理解圣经。
103.This became very, very clear, early on.
这是一开始 就很清楚的。
104.Because if you do, then you end up acting like a crazy person, and stoning adulterers, or — here’s another example — well, that’s another — I did spend some time shepherding.
因为如果你 这样做你最终会像个疯子, 拿石头丢奸 夫,或者–这里有一另个例子– 好的,这是 另一个–我花了很多时间牧羊。
105.(Laughter) It’s a very relaxing vocation. I recommend it.
(笑声) 这是一个很 令人轻松的职业。我很推荐。
106.But this one is, the Bible says that you cannot touch women during certain times of the month, and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat.
但这一个 是,圣经告诉我们不能碰女人 在每个月的 某些时间,更甚者– 你不能坐在 经期妇女曾做过的椅子。
107.And my wife thought this was very offensive, so she sat in every seat in our apartment, and I had to spend much of the year standing
我太太觉得 这很侮辱女人, 所以她把我 们家里的每一个椅子都做了一遍, 所以我必须 在这一年大部分时间都站着
108.until I bought my own seat and carried it around.
直到我买了 一张自己的椅子并且随身携带。
109.So, you know, I met with creationists.
所以,你知 道的,我遇到一些特创论者
110.I went to the creationists’ museum.
我去了关于 特创论者的博物馆。
111.And these are the ultimate literalists.
他们是最会 咬文嚼字的人。
112.And it was fascinating, because they were not stupid people at all.
然而这很有 趣,因为他们并不是笨蛋。
113.I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
我敢打赌他 们的智商,完全跟相信进化论的人一样。

ted演讲稿中英文对照

AimeeMullins_逆境带来机遇【中英文对照】

2024-4-5 12:57:41

ted演讲稿中英文对照

AlanKay_非凡创见【中英文对照】

2024-4-5 12:59:16

搜索