1.I grew up to study the brain because I have a brother who has been diagnosed with a brain disorder: schizophrenia. And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand why
我之所以选择学习脑科 是因为我的一个弟弟被诊断大脑功能紊乱, 用专业点的说法就是精神分裂症。作为姐姐, 到后来是作为科学家,我十分想了解为什么我们会做梦,
2.is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true.
而且能够将做的梦和现实联系起来, 更有可能会梦想成真。
3.What is it about my brother’s brain and his schizophrenia that he cannot connect his dreams to a common and shared reality, so they
我弟弟的大脑到底是怎么了? 他得的精神分裂症就是他不能将他做的梦 和普通的现实结合起来,所以相反的,
4.instead become delusion?
就形成了幻觉。
5.So I dedicated my career to research into the severe mental illnesses. And I moved from my home state of Indiana to Boston, where I was working in
因此我致力于研究这些严重的精神疾病。 而且我也从印第安纳州搬到波士顿, 在那里,我可以在哈佛精神病学,
6.the lab of Dr. Francine Benes, in the Harvard Department of Psychiatry. And in the lab, we were asking the question, “What are the biological differences between the brains of individuals
在实验过程中,我们会一直询问: “从生物学的角度来说,个体与个体的究竟在哪里?
7.who would be diagnosed as normal control, as compared with the brains of individuals diagnosed with schizophrenia, schizoaffective or bipolar disorder?”
那些被诊断为精神分裂症,精神压抑的混乱症状或者 大脑功能极端紊乱的病人相比, 他们和那些大脑控制功能正常的人有什么区别?”
8.So we were essentially mapping the microcircuitry of the brain: which cells are communicating with which cells, with which chemicals, and then in
所以我们首先画出了大脑的微线性图: 哪些细胞是和哪些细胞是有联系的? 通过何种化学物质联系?
9.what quantities of those chemicals?
这些化学物质有多少?
10.So there was a lot of meaning in my life because I was performing this type of research during the day.
因此我的生活充满意义,因为在白天, 我一直在从事这种研究。
11.But then in the evenings and on the weekends, I traveled as an advocate for NAMI, the National Alliance on Mental Illness.
但是晚上和周末, 我则作为精神疾病联盟一员从事一些宣传工作。
12.But on the morning of December 10, 1996, I woke up to discover that I had a brain disorder of my own.
但是1996年12月10号的早上, 当我起来时却发现自己大脑有点紊乱。
13.A blood vessel exploded in the left half of my brain.
我的大脑左半球的血管充血爆裂。
14.And in the course of four hours, I watched my brain completely deteriorate in its ability to process all information. On the morning of the hemorrhage,
在4个小时的时间里, 我的大脑完全失去了它传达信息的功能。 早上的脑充血,
15.I could not walk, talk, read, write or recall any of my life.
使我不能走路、交谈、读、写和唤醒其他身体机能。
16.I essentially became an infant in a woman’s body.
尽管我是个成年的女性,但身体行动却完全如同婴儿一般。
17.If you’ve ever seen a human brain, it’s obvious that the two hemispheres are completely separate from one another.
不知道各位是否见过人类的大脑, 很明显,它是由两个独立的半球组成。
18.And I have brought for you a real human brain.
今天我给大家带来了一个真实的人脑。
19.So this is a real human brain.
看,这就是一个真实的人脑,
20.This is the front of the brain, the back of brain with the spinal cord hanging down, and this is how it would be positioned inside of my head.
这是大脑的前面, 这是后面,大家还可以看到延伸的脊髓, 它就是这样存在于我们的脑袋里的。
21.And when you look at the brain, it’s obvious that the two cerebral cortices are completely separate from one another.
当我们再看这个大脑的时候, 我们可以轻易的发现这两个半球的大脑皮质是完全分开的。
22.For those of you who understand computers, our right hemisphere functions like a parallel processor, while our left hemisphere functions like a serial processor.
各位都知道电脑的工作原理, 我们的右半脑的功能就像一个并行处理机, 我们的左脑半球就像一个串行处理机。
23.The two hemispheres do communicate with one another through the corpus collosum, which is made up of some 300 million axonal fibers.
这两个半球,由胼胝体连接在一起, 使两个半球的神经传导得以互通。 胼胝体是由三亿轴体光纤组成的。
24.But other than that, the two hemispheres are completely separate.
但是除了那些联系, 这两个半球则是完全独立的。
25.Because they process information differently, each of our hemispheres think about different things, they care about different things, and, dare I say,
因为它们传达的信息不同, 我们每个脑半球的思考的东西也不一样, 它们掌管的区域不一样,我敢说,
26.they have very different personalities.
它们有不同的特性。
27.Excuse me. Thank you. It’s been a joy. (Assistant: It has been.) Our right hemisphere is all about this present moment.
打扰以下,谢谢你。很有意思吧。 我们的右脑半球负责我们现在的事情。
28.It’s all about “right here, right now.”
它的内容就是:“此时,此刻。”
29.Our right hemisphere, it thinks in pictures and it learns kinesthetically through the movement of our bodies.
而且我们的右脑半球,它是形象思维, 它通过我们身体的运动来感知。
30.Information, in the form of energy, streams in simultaneously through all of our sensory systems and then it explodes into this enormous collage
信息,以能量的形式, 通过我们的感官系统同时注入大脑, 然后再分解成无数的抽象的拼图
31.of what this present moment looks like, what this present moment smells like and tastes like, what it feels like and what it sounds like.
继而呈现我们现在看起来是什么样, 此刻有什么气味和味道, 此刻的感觉是什么?听到了什么声音?
32.I am an energy-being connected to the energy all around me through the consciousness of my right hemisphere.
通过大脑右半球的感觉, 使得自身的能量和周围的能量相结合。
33.We are energy-beings connected to one another through the consciousness of our right hemispheres as one human family.
通过我们右半脑的感觉, 我们都是一个个互相联系的能量体,如同一个家庭。
34.And right here, right now, we are brothers and sisters on this planet, here to make the world a better place.
此时, 此刻,我们都是同一个星球上的兄弟姐妹, 我们的目标是让这个世界更加的美好。
35.And in this moment we are perfect, we are whole and we are beautiful.
而且此时此刻,我们和谐的生活在一起,我们是一个和谐的整体。
36.My left hemisphere — our left hemisphere — is a very different place.
我的左脑半球,我们的左脑半球,则是一个完全不同的地方。
37.Our left hemisphere thinks linearly and methodically.
我们左脑半球的思考是线性的,系统的。
38.Our left hemisphere is all about the past and it’s all about the future.
我们的左脑半球的内容 是关于过去和将来。
39.Our left hemisphere is designed to take that enormous collage of the present moment and start picking out details, details and more details about those details.
我们左脑半球的形成, 是为了将此刻的大量抽象拼图, 提取,然后分解成细节,很多的不同的细节。
40.It then categorizes and organizes all that information, associates it with everything in the past we’ve ever learned, and projects into the future all of our possibilities.
然后再综合, 组织这些信息, 和我们过去所学的一切联系起来, 映射到我们的将来。
41.And our left hemisphere thinks in language.
我们的左脑半球是逻辑思维模式。
42.It’s that ongoing brain chatter that connects me and my internal world to my external world.
大脑不断运动联系了我, 我内在的世界,以及我的外在的世界。
43.It’s that little voice that says to me, “Hey, you gotta remember to pick up bananas on your way home.
就是那些轻微的声音提醒我说,, “嘿,记得在回家的路上带点香蕉回来。
44.I need them in the morning.”
我早上想吃香蕉。”
45.It’s that calculating intelligence that reminds me when I have to do my laundry. But perhaps most important, it’s that little voice that says to me,
是那些智能程序提醒我, 我得洗衣服了。但最重要的可能是, 那些细小的声音在提醒我,
46.”I am. I am.” And as soon as my left hemisphere says to me “I am,”
“我就是我,我就是我。”然后我得左脑半球会提醒说“我就是我,”
47.I become separate.
因此我成为了一个独立的个体。
48.I become a single solid individual, separate from the energy flow around me and separate from you.
我是一个独立的立体的个人, 和周围其它的能量分离,也和你分离。
49.And this was the portion of my brain that I lost on the morning of my stroke.
这就是早上中风的时候, 我的大脑所丢失的部分。
50.On the morning of the stroke, I woke up to a pounding pain behind my left eye. And it was the kind of pain — caustic pain — that you get when you
早上中风后, 醒来时,感觉我得左眼很疼。 是一种钻心的疼。如同你咬了一口冰淇淋。
51.bite into ice cream. And it just gripped me — and then it released me. And then it just gripped me — and then it released me. And it was very unusual
先是紧紧地揪住我, 然后再释放。然后再揪住我, 再释放。它不同于我以往
52.for me to ever experience any kind of pain, so I thought, OK, I’ll just start my normal routine.
所经历的任何形式的疼痛。 因此,我想着,我应该开始我的常规生活了。
53.So I got up and I jumped onto my cardio glider, which is a full-body, full-exercise machine.
我起床,然后跳到我的健身器材上, 它是一个活动全身部位的机器。
54.And I’m jamming away on this thing, and I’m realizing that my hands look like primitive claws grasping onto the bar. And I thought, “That’s very peculiar.”
正当我在运动的时候。 突然意识到我的手就像原始的爪子一样 抓着扶手。我想,“这真的很奇特。”
55.And I looked down at my body and I thought, “Whoa, I’m a weird-looking thing.” And it was as though my consciousness had shifted away from my normal
我观察了身体的状况,联想到,“哇, “我看起来真是个奇怪的东西。”好像 我的意识已经被搬离了我正常的
56.perception of reality, where I’m the person on the machine having the experience, to some esoteric space where I’m witnessing myself having this experience.
对于真实世界的感觉,就是我,是那个在器械上 保持运动的人,更深奥的说 就是我亲眼目睹我自己经历这一切。
57.And it was all very peculiar, and my headache was just getting worse. So I get off the machine, and I’m walking across my living room floor, and I
这非常特别,我头更疼了。 我走下了器械, 走过起居室的时候,
58.realize that everything inside of my body has slowed way down. And every step is very rigid and very deliberate. There’s no fluidity to my pace,
我意识到我体内的所有东西 都缓慢了下来。每一步都非常的僵硬而且非常谨慎。 我的步伐没有灵活性,
59.and there’s this constriction in my area of perceptions, so I’m just focused on internal systems.
在我的感觉范围内,有了这种约束, 于是我注意到了我体内的系统。
60.And I’m standing in my bathroom getting ready to step into the shower, and I could actually hear the dialogue inside of my body. I heard a little voice
我站在淋浴间准备冲个澡 我能十分确定的听到 我体内的对话。我听见一个小声音说到
61.saying, “OK. You muscles, you gotta contract.
“好了,肌肉,现在你们必须运动。
62.You muscles, you relax.”
肌肉,你休息!”
63.And then I lost my balance, and I’m propped up against the wall.
接着我失去了平衡,我倚靠着墙站立着。
64.And I look down at my arm and I realize that I can no longer define the boundaries of my body.
我低头看看我的胳膊, 发现我已经无法感觉我身体的界限了。
65.I can’t define where I begin and where I end, because the atoms and the molecules of my arm blended with the atoms and molecules of the wall.
我也不知道我从哪里开始的将从哪里结束, 因为我胳膊上所有的原子和分子 都与墙上的原子分子融合在一起了。
66.And all I could detect was this energy — energy.
我能分辨出来的只有这种能量——这种能量。
67.And I’m asking myself, “What is wrong with me?
我对自己说,“我究竟是怎么了?
68.What is going on?” And in that moment, my brain chatter — my left hemisphere brain chatter — went totally silent.
“发生了什么事?”而就在那个时候,我的脑子开始咔哒作响了—— 我的左脑嗡嗡的响——突然一片寂静。
69.Just like someone took a remote control and pushed the mute button. Total silence.
就像有人拿起了一个远程遥控器 按下了静音键。彻底的寂静。
70.And at first I was shocked to find myself inside of a silent mind. But then I was immediately captivated by the magnificence of the energy around me.
起初我发现身处寂静之中, 非常吃惊,但马上我就 被周围那种宏大的能量所迷惑了。
71.And because I could no longer identify the boundaries of my body, I felt enormous and expansive.
因为我已经不能感觉到 身体的界限。我觉得自己非常巨大而且非常膨胀。
72.I felt at one with all the energy that was, and it was beautiful there.
通过这些能量我马上感觉到 –很美妙。
73.Then all of a sudden my left hemisphere comes back online, and it says to me, “Hey! We got a problem!
接着突然我左脑回来了, 它对我说:“嘿,我们遇到麻烦了!
74.We got a problem! We gotta get some help.”
我们遇到麻烦了!我们需要帮助!”
75.And I’m going, “Ahh! I got a problem.
接着我反应过来,“阿,我遇到麻烦了!
76.I got a problem.” So it’s like, “OK. OK. I got a problem.”
我遇到麻烦了,”于是就像,“好吧,好吧,我遇到麻烦了!”
77.But then I immediately drifted right back out into the consciousness — and I affectionately refer to this space as La La Land.
但然后我突然漂了回来 恢复了意识——我亲切的称 这种空间叫做“拉拉大地”。
78.But it was beautiful there. Imagine what it would be like to be totally disconnected from your brain chatter that connects you to the external world.
那儿非常美。 想象你和你的大脑完全失去了联系 而大脑本应该把你与外部世界联系起来的。
79.So here I am in this space, and my job — and any stress related to my job — it was gone.
因而我就在这种空间,而我的工作—— 以及所有与我工作相关的压力——都没了。
80.And I felt lighter in my body. And imagine: all of the relationships in the external world and any stressors related to any of those — they were gone.
我觉得身体很轻,想象: 外部世界的所有关系和 所有与那些关系相关的刺激——一切都没了。
81.And I felt this sense of peacefulness.
我感觉很平静。
82.And imagine what it would feel like to lose 37 years of emotional baggage!
想象一下,一下子丢掉了37年情感重担,是什么样的感觉!
83.(Laughter) Oh! I felt euphoria.
噢,我觉得非常快乐。
84.Euphoria. It was beautiful.
非常快乐。非常美丽。
85.And then, again, my left hemisphere comes online and it says, “Hey! You’ve got to pay attention.
接着,我的左脑又恢复了,它说 “嘿,你得注意
86.We’ve got to get help.” And I’m thinking, “I got to get help.
我们需要帮助!”接着我就想,“我需要帮助!”
87.I gotta focus.”
我需要集中精神。
88.So I get out of the shower and I mechanically dress and I’m walking around my apartment, and I’m thinking, “I gotta get to work. I gotta get to work
于是我走出淋浴间, 机械的穿上衣服,然后在我的屋子里走来走去。 我在想,“我必须去工作,我必须去工作
89.Can I drive? Can I drive?”
“我能开车吗?我能开车吗?”
90.And in that moment my right arm went totally paralyzed by my side. Then I realized, “Oh my gosh! I’m having a stroke! I’m having a stroke!”
那一刻,我的右手完全瘫痪了, 我意识到 “噢天哪!我中风了!我中风了!”
91.And the next thing my brain says to me is, “Wow!
接着我的脑子对我说:“哇噢!
92.This is so cool.” (Laughter) “This is so cool!
“很酷嘛!这简直太酷了!”
93.How many brain scientists have the opportunity to study their own brain from the inside out?”
“有多少脑科专家能有机会 在他们自己的脑子上进行学术研究啊!”
94.(Laughter) And then it crosses my mind: “But I’m a very busy woman!”
(笑声) 接着我的脑子里回响,“但我是个非常忙的人!”
95.(Laughter) “I don’t have time for a stroke!”
“我可没时间中风!
96.So I’m like, “OK, I can’t stop the stroke from happening, so I’ll do this for a week or two, and then I’ll get back to my routine. OK.
接着我就像是,“那好吧,我没有办法阻止中风的发生, 那么我就这样过一两个礼拜, 然后就回到自己本来的生活,嗯!
97.So I gotta call help. I gotta call work.”
我需要帮助,我得给单位打个电话!”
98.I couldn’t remember the number at work, so I remembered, in my office I had a business card with my number on it. So I go into my business room,
但我记不起单位的电话号码了, 接着我想起在我的办公室我有一张名片 上面有我的号码,于是我回到了我的屋里,
99.I pull out a three-inch stack of business cards.
我找出了一叠儿三英寸大小的名片。
暂无讨论,说说你的看法吧